atlasmili.blogg.se

Se te nota lyrics in english
Se te nota lyrics in english








se te nota lyrics in english

This version of Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile features the pirate or “Great Sea Warrior” Gráinne Ní Mháille (Grace O’Malley), a formidable power on the west coast of Ireland in the late 16th century. The latter title is associated with Pearse in particular. Since 1916 Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile has also been known under various other titles, notably Dord na bhFiann (Call of the Fighters) or An Dord Féinne. It was also sung as a fast march during the Irish War of Independence. In the early 20th century Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile received new verses by the nationalist poet Patrick Pearse and was often sung by members of the Irish Volunteers during the Easter Rising. Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile appears as number 1425 in George Petrie’s The Complete Collection of Irish Music (1855) under the title Ó ro! ’sé do ?ea?a a ?aile (modern script: Ó ro! ’sé do bheatha a bhaile) and is marked “Ancient clan march.” It can also be found at number 983 (also marked “Ancient Clan March”) and as a fragment at number 1056, titled Welcome home Prince Charley. Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile has also been associated with the Jacobite cause as Séarlas Óg (“Young Charles” in Irish), referring to Bonnie Prince Charlie and dating to the third Jacobite rising of 1745-6. Joyce gives as thá tu maith le rátha (“’tis you are happy with prosperity ”) is instead Tá tú amui? le rái?e (“You’ve been gone three months”). There is no mention of “hauling home” and the line that P. Énrí Ó Muir?easa also records a similar refrain of Óró Sé do Bheatha ‘Bhaile in 1915 from the Barony of Farney, “but the song to which it belonged was lost before my time”. This version only consists of the chorus. The “hauling home” was a ceremony that took place a month after a wedding when a bride was brought to live in her new husband’s home. Francis Hogan of Brenormore, near Carrick-on-Suir, then “well over seventy years of age”, reports that “this song used to be played at the ‘Hauling Home,’ or the bringing home of a wife”. Like many folk songs, the origins of this song are obscure, but several different uses of the tune and chorus can be identified. In the early 20th century it received new verses by the nationalist poet Patrick Pearse and was often sung by members of the Irish Volunteers during the Easter Rising. “Óró” is a cheer, while “sé do bheatha ‘bhaile” translates as “you are welcome home.” The song in its original form dates back to the third Jacobite rising in 1745-6.










Se te nota lyrics in english